|
|
|
Gertrude
Bell On Hafiz
Shemsuddin Mahommad, better known by his poetical surname of Hafiz, was
born in Shiraz in the early part of the fourteenth century.[1]
His names, being interpreted, signify the Sun of the Faith, the Praiseworthy,
and One who can recite the Koran; he is further known to his compatriots
under the titles of the Tongue of the Hidden and the Interpreter of Secrets.
The better part of his life was spent in Shiraz, and he died in that city
towards the close of the century. The exact date either of his birth or
of his death is unknown. He fell upon turbulent times. His delicate love-songs
were chanted to the rude accompaniment of the clash of arms, and his dreams
must have been interrupted often enough by the nip of famine in a beleaguered
town, the inrush of conquerors, and the flight of the defeated.
The history of Persia in the fourteenth century is exceedingly confused.
Beyond a succession of wars and turmoils, there is little to be learnt
concerning the political conditions under which Hafiz lived. Fifty years
before the birth of the poet, Hulagu, a grandson of the great Tartar invader
Chinghis Khan, had conquered Baghdad, putting to death the last of the
Abbaside Khalifs and extinguishing the direct line of the race that had
ruled over Persia since 750. For the next 200 years there is indeed a
branch of the family of Abbas living in Cairo, members of which were set
up as Khalifs by the Mamluk Sultans of Egypt; but they were destitute
of any real authority, and their position was that of dependants in the
Mamluk court.
The sons and grandsons of Hulagu succeeded him as lords of Persia and
Mesopotamia, paying a nominal allegiance to the Great Khan of the Mongols
in Cambalec or Pekin, but for all practical purposes independent, and
the different provinces of their empire were administered by governors
in their name. About the time of the birth of Hafiz, that is to say in
the beginning of the fourteenth century, a certain Mahmud Shah Inju was
governing the province of Fars, of which Shiraz is the capital, in the
name of Abu Said, the last of the direct descendants of Hulagu. On the
death of Mahmud Shah, Abu Said appointed Sheikh Hussein ibn Juban to the
governorship of Fars, a lucrative and much-coveted post. Sheikh Hussein
took the precaution of ordering the three sons of Mahmud Shah to be seized
and imprisoned; but while they were passing through the streets of Shiraz
in the hands of their captors, their mother, who accompanied them, lifted
her veil and made a touching appeal to the people, calling upon them to
remember the benefits they had received from their late ruler, the father
of the three boys. Her words took instant effect; the inhabitants rose,
released her and her sons, and drove Sheikh Hussein into exile. He, however,
returned with an army supplied by Abu Said, and induced Shiraz to submit
again to his rule. In 1335, a year or two after these events, Abu Said
died, and the power of the house of Hulagu crumbled away. There followed
a long period of anarchy, which was brought to an end when Oweis, another
descendant of Hulagu, seized the throne. He and his son Ahmed reigned
in Baghdad until Ahmed was driven out by the invading army of Timur. But
during the years of anarchy the authority of the Sultan of Baghdad had
been considerably curtailed. On Abu Said's death, Abu Ishac, one of the
three sons of Mahmud Shah Inju who had so narrowly escaped from the hands
of Sheikh Hussein, took possession of Shiraz and Isfahan, finally ousting
his old enemy, while Mahommad ibn Muzaffar, who had earned a name for
valour in the service of Abu Said, made himself master of Yezd.
From this time onward the governors of the Persian provinces seem to have
given a nominal allegiance now to the Sultan of Baghdad, now to the more
distant Khalif. The position of Shiraz between Baghdad and Cairo must
have resembled that of Venice between Rome and Constantinople, and, like
Venice, she was obedient to neither lord.
Abu Ishac had not steered his bark into quiet waters. In 1340 Shiraz was
besieged and taken by a rival Atabeg, and the son of Mahmud Shah was obliged
to content himself with Isfahan. But in the following year he returned,
captured Shiraz by a stratagem, and again established himself as ruler
over all Fars. The remaining years of his reign are chiefly occupied with
military expeditions against Yezd, where Mahommad ibn Muzaffar and his
sons were building up a formidable power. In 1352, determined to put an
end to these attacks, Mahommad marched into Fars and laid siege to Shiraz.
Abu Ishac, whose life was one of perpetual dissipation, redoubled his
orgies in the face of danger. Uncertain of the fidelity of the people
of Shiraz, he put to death all the inhabitants of two quarters of the
town, and contemplated insuring himself of a third quarter in a similar
manner. But these measures did not lead to the desired results. The chief
of the threatened quarter got wind of the King's design, and delivered
up the keys of his gate to Shah Shudja, son of Mahommad ibn Muzaffar,
and Abu Ishac was obliged to seek refuge a second time in Isfahan. Four
years later, in 1357, he was given up to Mahommad, who sent him to Shiraz
and, with a fine sense of dramatic fitness, had him beheaded in an open
space before the ruins of Persepolis.
The Arab traveller Ibn Batuta, who visited Shiraz between the years 134o
and 1350, has left a description of its ruler: "Abu Ishac,"
says he, "is one of the best Sultans that can be found" (it
must be confessed that the average of Sultans was not very high in Ibn
Batuta's time); "he is fair of face, imposing of presence, and his
conduct is no less to be admired. His mind is generous, his character
remarkable, and he is modest although his power is great and his territories
extensive. His army exceeds the number of 30,000 men, Turks and Persians.
The most faithful of his subjects are the inhabitants of Isfahan; but
he fears the Shirazis, who are a brave people, not to be controlled by
kings, and he will not trust them with arms."[2]
This view of his relations with the two towns tallies with Abu Ishac's
subsequent history, and points to a considerable
power of observation on the part of Ibn Batuta. But he relates a tale
which would seem to show that Abu Ishac was not unpopular even in Shiraz:
on a certain occasion he wished to build a great gate in that city, and
hearing of his desire the inhabitants vied with each other in their eagerness
to satisfy it; men of all ranks turned out to do the work, putting on
their best clothes and digging the foundations with spades of silver.
Abu Ishac shared the passion of the age for letters, and was anxious to
be accounted a rival to the King of Delhi in his generosity to men of
learning; "but," sighs Ibn Batuta, "how far is the earth
removed from the Pleiades!" The Persian historian who describes Abu
Ishac's execution, quotes a quatrain which the Atabeg is supposed to have
written while he was in prison:
"Lay down thine arms when Fortune is thy foe,
'Gainst Heaven's wheel, Wrestler, try not a throw
Drink steadfastly the cup whose name is Death,
Empty the dregs upon the earth, and go."
So perished the first patron of Hafiz.
From 1353 to 1393, when Timur conquered Shiraz for the second and last
time, the greater part of Persia was ruled by members of the house of
Muzaffar. Scarcely a year passed undisturbed by civil war, scarcely a
year in which one of the sons or grandsons of Mahommad did not suffer
imprisonment or worse ills at the hands of his brothers. Mahommad himself
was the first to fall. Shah Shudja seized his father while he was reading
the Koran aloud with a poet of his court, and caused him to be blinded.
A few years later the grim life beat itself out against the prison walls
of Ka'lah-iSafid. "Without just cause," sings Hafiz, "the
victor of victors suffered imprisonment; guiltless, the mightiest head
was laid low. He had overcome Shiraz and Tabriz and Irak; at the last
his own hour came. He who, in the eyes of the world, was the light he
had kindled (i.e. Mahommad's son, Shah Shudja), through those eyes which
had gazed victorious upon the world, thrust the hot iron." A stern
and pitiless man was this Mahommad, brave in battle, wise in council,
ardent in religion, but hard and cruel beyond measure, a perfidious friend
and a relentless enemy. The Persian historian, Lutfallah, relates that
on several occasions he had seen criminals brought before Mahommad while
the Amir was engaged in reading the Koran. Laying the book aside, he would
draw his sword and kill the offenders as they stood, and then return unmoved
to his devotions. Shah Shudja once asked his father whether he had killed
1000 men with his own hand. "No," replied Mahommad, "but
I think that the number of them that I have slain must reach 800."
After his death, Shah Shudja reigned in Shiraz, and his brother Shah Yahya
in Yezd. Shah Shudia was a man of like energy with his father, but it
was an energy directed into different channels; the stern religious ardour
of the elder man was changed into a spirit of frenzied dissipation in
the younger. Whenever he was not engaged in conducting expeditions against
his brothers and nephews, he was taking part in. the wildest orgies in
Shiraz. He was scarcely less cruel than Mahommad. In a fit of drunkenness
he ordered one of his own sons to be blinded, and though, at the instance
of his vizir, he repented and sent a second messenger hot foot after the
first, it was already too late to save the boy. Before Shah Shudja's death
the knell of the house of Muzaffar had sounded--Tamberlain and his Tartar
hordes had advanced into Northern Persia. In 1382 Shah Shudja sent a propitiatory
embassy to him with gifts--jewels and silks, horses, a scarlet daïs,
a royal standard, and a Chinese umbrella; and Timur in return sent the
King a robe of honour and a belt studded with jewels.
Worn out before his time with riotous living, Shah Shudja did his utmost
to secure the welfare of his family before he died. He sent letters both
to Timur and to Sultan Ahmed of Baghdad recommending to their protection
his son Zein-el-Abeddin, his brothers, and his nephews. The curtain is
drawn aside for a moment from the death-bed of the King, and an anecdote,
such as Oriental historians love, reveals to us the fearless and terrible
face. Hearing that his brother Ahmed was preparing to dispute the succession
with Zein-el-Abeddin, he sent for him in order to persuade him to withdraw
his claims. But when Ahmed entered the room where Shah Shudja lay sick
to death, both brothers burst into tears, and Ahmed was so much overcome
by emotion that he was obliged to withdraw. Thereupon Shah Shudja sent
him a letter by the hand of a faithful servant. "The world,"
he said, "is like unto the shadow of a cloud and a dream of the night;
for the one has no resting-place, and when the dreamer awakens there remains
to him but a vain memory of the other. I foresee much disturbance in Shiraz;
Kerman is the home of our fathers. I have no complaint to lay at your
door; but now that I am about to fare upon a long journey, if you were
to become a sower of discord, not I alone would reproach you, but God
also; and our enemies would rejoice. Go therefore to Kerman and renounce
this unhappy city." And Ahmed went.
Shah Shudja died in the odour of sanctity. Ten holy men were with him
continually, reading the Koran aloud from end to end each day. He left
behind him a name renowned for courage and for liberality. He was a poet,
after the fashion of kings, and from boyhood be could repeat the Koran
by heart.
The son, whose future he had spent his last hours in assuring, was not
to remain for long upon the throne bequeathed to him by his father. During
his short reign, Zein-el-Abeddin was engaged in defending himself from
the attacks of his cousin Mansur, but in 1388 he was obliged to flee before
an enemy more terrible than any he had yet known. Timur, who for several
years had been hovering upon the borders of Fars, overran Southern Persia
and took Shiraz. Zein-el-Abeddin sought refuge with Mansur, who repaid
his confidence by imprisoning and blinding him. It must have been in the
year 1388 that the celebrated interview between Hafiz and Timur took place
(see note to Poem V.), and not at the time of the second conquest of Shiraz
in 1393. The confusion between the two dates has led several writers to
doubt the truth of the story, since it is almost certain that the poet
had died before 1393. Timur bestowed Shiraz upon Shah Yahya, uncle to
Mansur, and some time governor of Yezd; but no sooner was the Tartar army
called away by disturbances in the northern parts of the empire than Mansur
overthrew his uncle and possessed himself of Shiraz. Hafiz did not live
to see the end of the drama, but the end was not far off. In 1393 Timur
advanced with 30,000 picked men against Mansur. The Muzaffaride, with
Only 3000 or 4000 men, twice charged into the heart of the Tartar force,
and at one moment Timur's own life was in danger. Mansur, who was himself
fighting in the thickest of the battle, sent a message back to the wings
of his army, ordering them to support his desperate charge; but they did
not obey his command. He fell fighting beneath the sword of Shah Rukh
Mirza, Timur's son, leaving the conqueror to "march in triumph through
Persepolis." Courage was a quality in which the descendants of Mahommad
ibn Muzaffar were not deficient, but among a race of soldiers Mansur seems
to have been distinguished for his reckless bearing. He, too, like the
other members of his family, was a patron of learning, and it is related
that he used to distribute 200 tomans daily among the poor scholars of
Shiraz. Both on account of their popularity and of their bravery, Timur
saw that there would be no peace for him in Shiraz while one member of
the house of Muzaffar remained alive; Mansur's survivors were put to the
sword.
Through all these changes of fortune, Hafiz appears to have played the
prudent, if rather unromantic part of the Vicar of Bray. The slender thread
of his personal history is made up for the most part of more or less mythical
anecdote. He was the son, according to one tradition, of a baker of Shiraz,
in which city he was probably educated. The poet Jami says that he does
not know under what Sufi doctor Hafiz studied. As a young man, however,
he was one of the followers of Sheikh Mahmud Attar, who would seem to
have been somewhat of a free-lance among the learned men of Shiraz. Sheikh
Mahmud did not give himself up completely to the contemplative life, but
combined the functions of a teacher with those of a dealer in fruit and
vegetables. "Oh disciple of the tavern!" sings Hafiz, "give
me the precious goblet, that I may drink to the Sheikh who has no monastery."
Sheikh Mahmud's attitude doubtless brought him under the condemnation
of the stricter Sufis, of the disciples of a certain Sheikh Hassan Asrakpush
in particular, who, as the title of their master denotes, clad themselves
only in blue garments, and declared that their minds were filled with
heavenly desires, just as their bodies were clothed in the colour of heaven.
Hafiz falls foul of this rival school in several of his poems. "I
am the servant," he says, "of all who scatter the dregs of the
cup and are clothed in one colour (that is, clothed in sincerity), but
not of them whose bodies are clad in blue while black is the colour of
their heart." And again: "Give me not the cup until I have torn
from my breast the blue robe," by which he means that he cannot receive
the teachings of true wisdom until he has divested himself of the errors
of the uninitiated. From Sheikh Mahmud, perhaps, he learnt a wholesome
philosophy which enabled him to see through the narrow-minded asceticism
of other religious teachers, whether Sufi or orthodox, and he was not
unmindful of the debt he owed him. "My Grey-Beard," he sings,
"who scatters the dregs of the wine, has neither gold nor power,
but God has made him both munificent and merciful." And indeed if
he succeeded in unchaining the spirit of his disciple from useless prejudice,
it may be admitted that the Sheikh went far towards providing him with
a good equipment for life. Although he never submitted to any strict monastic
rule, Hafiz assumed the dervish habit of which he speaks so contemptuously.
We must suppose that he took the precaution, which he himself recommends,
of washing it clean in the wine that Sheikh Mahmud provided for him; in
other words, that he tempered his orthodoxy with the freer doctrines he
had derived from his teacher. He also became a sheikh.
How he first revealed his inimitable gift of song is not known. There
is a tradition that upon a certain day one of his uncles was engaged in
composing a poem upon Sufiism, and being but a mediocre poetaster, could
get no further than the first line. Hafiz took up the sheet in his uncle's
absence and completed the verse. The uncle was not a little annoyed; he
bade Hafiz finish the poem, and at the same time cursed him and his works.
"They shall bring insanity," he declared, "upon all that
read them." Men say that the curse still hangs over the Divan, therefore
let no one whose reason is not strongly seated venture to study the poet.
Whatever were his beginnings, it was not long before the young man rose
into high repute. Abu Ishac was his first patron. "By the favour
of the victorious standards of a king," says Hafiz, "I was uplifted
like a banner among the makers of verse." There is a long poem addressed
to Abu Ishac, in which he is called the King under whose feet the garden
of his kingdom bursts into flower. "Oh great and holy!" cries
the poet, "every man who is a servant of thine is uplifted so high
that the stars of Gemini are but as his girdle." Hafiz must have
been in Shiraz when Abu Ishac was brought thither, a prisoner, from Isfahan;
he may even have witnessed his execution outside Persepolis. "Fate
overtook him," he sighs, "all too speedily--alas for the violence
and oppression in this world of pitfalls! alas for the grace and the mercy
that dwelt among us! Hast thou not heard, oh Hafiz, the laugh of the strutting
partridge? Little considered be the clutching talons of the falcon of
death."
From the protection of Abu Ishac, Hafiz passed into that of Shah Shudja,
but the relations between the two men seem to have been somewhat strained.
Shah Shudja may have distrusted the loyalty of one to whom Abu Ishac had
been so good a patron; moreover, he nursed a professional jealousy of
Hafiz, being himself a writer of occasional verse. The historian Khondamir
tells of an interview which cannot have increased the goodwill of either
interlocutor towards the other. Shah Shudja reproached Hafiz with the
discursiveness of his songs. "In one and the same," he said,
"you write of wine, of Sufiism, and of the object of your affections.
Now this is contrary to the practice of the eloquent." "That
which your Majesty has deigned to speak," replied Hafiz (laying his
tongue in his cheek, though Khondamir does not mention the fact), "is
the essence of the truth; yet the poems of Hafiz enjoy a wide celebrity,
whereas those of some other writers have not passed beyond the gates of
Shiraz." But an occasional bandying of sharp speeches, in which the
King usually came off second best, did little harm to a friendship which
was based upon a marked correspondence in tastes. "Since the hour,"
declares Hafiz, "that the wine-cup received honour from Shah Shudja,
Fortune has put the goblet of joy into the hand of all wine-drinkers";
and in several poems he welcomes Shah Shudja's accession to the throne
and the consequent removal of an edict against the drinking of wine: "The
daughter of the grape has repented of her retirement; she went to the
keeper of the peace (i.e. Shah Shudja) and received permission for her
deeds. Forth came she from behind the curtain that she might tell her
lovers that she has turned about." Partly out of gratitude, partly
with an eye to future favours, Hafiz proclaimed the glory of Shah Shudja,
just as he had proclaimed that of the hapless Abu Ishac, and the King
was not averse from such good wishes as these from the most famous poet
of the age: "May the ball of the heavens be for ever in the crook
of thy polo stick, and the whole world be a playing-ground unto thee.
The fame of thy goodness has conquered the four quarters of the earth;
may it be for all time a guardian unto thee!"
One of Shah Shudja's vizirs, Hadji Kawameddin Hassan, was also a good
friend to Hafiz. In the poems he is frequently alluded to as the second
Assaf (the first Assaf having been King Solomon's vizir, renowned for
his wisdom), while Shah Shudja masquerades under the title of Solomon
himself. On his return from a journey, probably to Yezd, Hafiz spent some
months in the house of the Vizir-induced thereto by a cogent argument.
In one of the poems there is a dialogue between himself and a friend,
in which the friend says to him, "When after two years' absence thy
destiny has brought thee home, why comest thou not out of thy master's
house?" Hafiz replies that the road in which he walks is not of his
choosing: "An officer of my judge stands, like a serpent, in ambush
upon the path, and whenever I would pass beyond my master's threshold
he serves me with a summons and hurries me back into my prison."
He goes on to remark that under these painful circumstances he finds his
master's house a sure refuge, and the servants of the Vizir useful allies
against the officers of the law. "If any one proffers a demand to
me there, I call to my aid the strong arm of one of the Vizir's dependants,
and with a blow I cause his skull to be cleft in two." A summary
manner, one would think, of dealing with the law, and little calculated
to incline the heart of his judge towards the offender.
There is another Khawameddin who is frequently mentioned, the Vizir of
Sultan Oweis of Baghdad. He founded in Shiraz a college for Hafiz, in
which the poet gave lectures on the Koran, and read out his own verses,
and whither his fame drew a great number of pupils. We find Hafiz asking
his benefactor for money to support this school in the following terms:
"Oh discreet friend (my poem), in some retired spot to which even
the wind is a stranger, come to the ear of the master, and between jest
and earnest place the pointed saying, that his heart may consent unto
it; then, of thy kindness, pray his munificence to tell me, if I were
to ask for a small stipend, would my request be tolerated?" One cannot
but hope that so charming a begging letter, couched in verse withal, was
more than tolerated. It was probably this Vizir who sent a robe of honour
to Hafiz which, when it came, proved to be too short for him; "but,"
says the poet politely, "no favour of thine could be too short for
any man."
From Oweis himself Hafiz is said to have received kindness, but he does
not seem to have been satisfied with the Sultan's conduct towards him:
"From my heart," he says, "I am the slave of Sultan Oweis,
but he remembers not his servant." The son of Oweis, Sultan Ahmed
of Baghdad, whose cruelty caused his subjects to call in the aid of Timur
against him, was very anxious to induce Hafiz to visit his court; but
Hafiz, perhaps with prudence, declined the invitation, saying that he
was content with dry bread eaten at home, and had no desire to taste the
honey that pilgrims gather by the roadside. He sent to Ahmed a poem in
which he loaded his name with extravagant praise. "On Persian soil,"
he declared, "the bud of joy has never blown for me. How excellent
is the Tigris of Baghdad and the perfumed wine! Oh wind of the dawn, bring
unto me the dust from my friend's threshold, that Hafiz may wash bright
with it the eyes of his heart."
Once only did he comply with the invitations of foreign kings, and his
experience on that occasion was far from encouraging. He visited Shah
Yahya, Shah Shudja's brother, at Yezd, but the reward which he received
was not commensurate with his expectations. "Long life to thee and
thy heart's desire, oh Cup-bearer of Djem's court!" he writes --and
the context shows that the allusion is to Shah Yahya--"though while
I dwelt with thee my cup was never filled with wine." Moreover, a
devoted lover of Shiraz, Hafiz was overcome with homesickness when he
was absent from his native town. "Why," he says in a pathetic
little poem written while he was at Yezd--"Why should I not return
to mine own home? Why should I not lay my dust in the street of mine own
beloved? My bosom cannot endure the sorrows of exile; let me return to
mine own city, let me be master of my heart's desire." It was after
this luckless visit to Shah Yahya that he is said to have remarked, "It
seems that Fortune did not intend kings to be wise."
He never again gathered the honey of the roads of pilgrimage. Once, indeed,
in answer to the pressing invitation of Shah, Mahmud Purabi, Sultan of
Bengal, he set forth for India; but a series of accidents befell him,
he lost heart and returned home again. The story is told in a note to
Poem XXI.
From the Sultan of Hormuz he received many favours, though he refused
to visit him and his pearl fisheries in the Persian Gulf. He compares
this Sultan with Shah Yahya, much to the disadvantage of the latter, saying
that the King who had never seen him had filled his mouth with pearls,
whereas Shah Yahya, to whose court he had journeyed, had sent him empty
away.
Shah Shudja was not the only member of the house of Muzaffar who protected
Hafiz; the warrior prince Mansur was his staunch friend. He appears to
have been absent from Shiraz at the time of Mansur's accession-perhaps
he had accompanic imur s retreating army. "The wind has brought me
word," he cries, "that the day of sorrow is overpast; I will
return to Shiraz through the favour of my friend. On the banners of the
Conqueror (i.e. Mansur, of whose name this is the meaning) Hafiz is borne
up into heaven; fleeing for refuge, his destiny has set him upon the steps
of a throne." Mansur held the poet in high esteem. There is a tradition
that when he appointed one of his sons governor over a province, the young
man asked his father to give him his vizir, Jelaleddin, as a counsellor,
and Hafiz as a teacher. "What!" replied Mansur, "wouldst
thou be King even in thy father's lifetime, that thou demandest of him
the two wisest men in his realm?"
Hafiz by this time had grown old. Youth had been very pleasant; not without
a sigh the greyhaired man relinquished it. "Ah, why has my black
hair turned white!" he laments, and tries to warm his old blood with
the wine of former days. "Yesterday at dawn I came upon one or two
glasses of wine-as sweet as the lip of the Cup-bearer they seemed to my
palate. And then, my brain afire, I desired to return to my mistress,
Youth, but between us a divorce had been pronounced." And again:
"Last night Hafiz strayed into the tavern, and it seemed to him that
Youth, his mistress, had come back, and that love and madness had returned
to his old head." "Gieb meine Jugend mir zurück!"
Other poets besides Hafiz have sung to the same tune. Whether or no he
lived to witness the overthrow of the race that had sheltered him, he
foresaw the troubles that were coming upon it and upon his beloved Shiraz.
There is a short poem full of foreboding which is said to have been written
after the entry of Timur: "What tumult I see beneath the moon's orbit,
every quarter of the earth is full of evil and wickedness! There is strife
among our daughters, and among our mothers contention, and the father
is evilly disposed towards his son. Only the foolish are drinking sherbet
of rose-water and sugar; the wise are nourished upon their own heart's
blood. The Arabian horse is wounded beneath the saddle, and the ass wears
a collar of gold about his neck. Master, take the counsel of Hafiz: 'Go
and do good!' for I see that this maxim is worth more than a treasure-house
of jewels." In several verses he congratulates Mansur upon a victory
and a fortunate return to Shiraz, which may perhaps refer to the re-establishment
of the Muzaffaride line after Timur's departure. "Give me the cup,"
he says in one of these, "for the airs of youth blow through my old
head, so glad am I to see the King's face again."
The date of his death is variously given as 1388, 1389, 1391, and 1394,
but it seems unlikely that he should have been alive as late as 1394.
1389 is the year given in a couplet by an unknown author, which is inscribed
upon his tomb: "If thou wouldst know when he sought a home in the
dust of Mosalla, seek his date in the dust of Mosalla." The letters
of the Persian words Khak-i-Mosalla, dust of Mosalla, give the number
791, that is 1389 of our era. He lies in the garden of Mosalla outside
Shiraz, a garden the praises of which he was never tired of singing, and
on the banks of the Ruknabad, where he had so often rested under the shade
of cypress-trees. When, some sixty years after the poet's death, Sultan
Baber conquered Shiraz, he erected a monument over the tomb of Hafiz.
An oblong block of stone on which are carved two songs from the Divan,
marks the grave. At the head of it is inscribed a sentence in Arabic:
"God is the enduring, and all else passes away." The garden
contains the tombs of many devout Persians who have desired to rest in
the sacred earth which holds the bones of the poet, and his prophecy that
his grave should become a place of pilgrimage for all the drunkards of
the world has been to a great extent fulfilled. A very ancient cypress,
said to be of Hafiz's own planting, stood for many hundreds of years at
the head of his grave, and It cast its shadow o'er the dust of his desire."
It is not often that a teacher and the favourite of princes enjoys unmixed
popularity, especially when his criticisms of such as disagree with him
are as harsh and as often repeated as are those of Hafiz; nor does he
seem to have been an exception to the general rule. Moreover, his own
conduct gave his enemies sufficient grounds for complaint. His biographers,
as biographers will, take a rosy view of his life. Daulat Shah, for instance,
states that "he turned always to the company of dervishes and of
wise men, and sometimes he attained also to the society of princes; a
friend of persons of eminent virtue and perfection, and of noble youths."
But such accounts as these are not entirely borne out by other traditions,
and his poems do not seem to the unbiased reader to be the works of a
man of ascetic temperament. With all due deference to Daulat Shah, I would
submit that Abu Ishac, Shah Shudja, and Shah Mansur were none of them
persons of eminent virtue; indeed, it is difficult to imagine that a friend
and panegyrist of theirs could have renounced all the joys of life. His
enemies went so far as to accuse him of heresy and even of atheism, and
so strong was popular feeling against him that, on his death, it was debated
whether his body might be given the rites of burial. The question was
only settled by consulting his poems, which, on being taken at haphazard,
opened upon the following verse: "Fear not to follow with pious feet
the corpse of Hafiz, for though he was drowned in the ocean of sin, he
may find a place in paradise." It is a fortunate age which will allow
a man's writings to stand his doubtful reputation in such good stead.
Hafiz was married and he had a son. He laments the death of both wife
and child in two poems which are translated in this volume. In spite of
all the favours which he received from the great men of his day, he is
said to have died poor.
During his lifetime he was too busy "teaching and composing philosophical
treatises," says his great Turkish editor, Sudi, "to gather
together his songs; he used to recite them in his school, expressing a
wish that these pearls might be strung together for the adornment of his
contemporaries," This was done after his death by his pupil Sayyed
Kasim el Anwar, and the Divan of Hafiz is one of the most popular books
in the Persian language. From India to Constantinople his songs are sung
and repeated by all who speak the Persian tongue, and the number of his
European translators shows that his uncle's curse has a special and peculiar
influence in Western countries. Like the Æneid, the Divan of Hafiz
is consulted as a guide to future action. There are several stories of
famous men who have had recourse to these Sortes Hafizianæ. It is
related that Nadir Shah took counsel from Hafiz's book when he was meditating
an expedition against Tauris, and opened it at the following verse: "Irak
and Fars thou hast conquered with thy songs, oh Hafiz; now it is the turn
of Baghdad and the appointed hour of Tabriz." Nadir Shah took this
as an encouragement to fresh conquest, and went on his way rejoicing.
It is not only as a maker of exquisite verse but also as a philosopher
that Hafiz has gained so wide an esteem in the East. No European who reads
his Divan but will be taken captive by the delicious music of his songs,
the delicate rhythms, the beat of the refrain, and the charming imagery.
Some of them are instinct with the very spirit of youth and love and joy,
some have a nobler humanity and cry out across the ages with a voice pitifully
like our own; and yet few of us will turn to Hafiz for wisdom and comfort,
or choose him as a guide. It is the interminable, the hopeless mysticism,
the playing with words that say one thing and mean something totally different,
the vagueness of a philosophy that dares not speak out, which repels the
European just as much as it attracts the Oriental mind. "Give us
a working theory," we demand. "Build us imaginary mansions where
our souls, fugitives from the actual, may dream themselves away"--that,
it seems to me, is what the Persian asks of his teacher.
Hafiz belonged to the great sect from which so many of the most famous
among Persian writers have sprung. Like Sa'di and Jami and Jelaleddin
Rumi and a score of others, he was a Sufi. The history of Sufiism has
yet to be written, the sources from which it arose are uncertain, and
that it should have found a home in Mahommadanism, the least mystical
of all religions, is still unexplained. Some have supposed that Sufiism
was imported from India after the time of Mahommad; some that it was a
development of the doctrines of Zoroaster which the Prophet's successors
silenced but did not destroy. In reply to the first theory it has been
objected that there is no historic proof of relations between India and
Mahommadan countries after the Mahommadan era and before the rise of Sufiism,
by which the doctrines of the Indian mystics could have been propagated;
and as for the second, it seems improbable that Sufiism, of which the
essential doctrine is unity, could have borrowed much from a religion
as sharply opposed to it as that of Zoroaster, whose creed is founded
upon a dualism. A third theory is that the origins of Sufiism are to be
looked for in the philosophy of the Greeks, strangely distorted by the
Eastern mind, and in the influence of Christianity; but though the works
of Plato are frequently quoted by mystical writers, and though it seems
certain that they owe something both to the Neo-Platonic school of Alexandria
and to the Christian religion, this would not be enough to account for
the great perversion of Mahommad's teaching.
Baron Sylvestre de Sacy suggested the following explanation of the matter.[3]
The second century of the Hejira was a time of fermentation and of the
rise of sects. This was due in the first place to the introduction of
Greek philosophy, and in the second to the rivalry between the partisans
of Ali and those of the Ommiad and Abbaside Khalifs. It was among the
followers of Ali that the doctrines of the union of God and man, the infusion
of the Divinity in the imams, and the allegorical interpretation of religious
ceremonies grew up. Daulat Shah in his Biography of the Persian Poets
traces back mysticism as far as to Ali himself, though it is probable
that he is imputing to the son-in-law of the Prophet beliefs which were
of a somewhat later date. By force of circumstances the Alides were placed
in opposition to the ruling Khalifs, and were obliged to find a justification
for their attitude, and for submitting to the observances enjoined by
those whom they refused to recognise as true representatives of Mahommad.
They read the Koran by the light of a new creed, and interpreted it in
a manner far different from that intended by its author. From the moment
when the division between Shi'ite and Sunni sprang into being, the Shi'ites,
or followers of Ali, made the eastern provinces of the Khalifate their
stronghold. It is not unreasonable to suppose that a mysticism, in every
way contrary to the true spirit of the Koran, made in those provinces
nearest to India so rapid a progress, because, before the conquest of
Persia by the Arabs, Indian mysticism had already struck root there. That
is to say, that there had grown up, side by side with Zoroastrianism,
a mysticism eminently congenial to the peculiar temper of the Persian
mind--so congenial, indeed, that it was not stamped out by the Arab conquerors,
but insinuated itself into the stern and practical creed which they forced
upon a nation of dreamers and metaphysicians. The author of the Dabistan,
a book written in the seventeenth century, containing the description
of twelve different faiths, relates that there existed in Persia a sect
belonging to the Yekaneh Bina, of those whose eyes are fixed upon One
alone: "They say that the world has no external or tangible existence;
all that is, is God, and beyond him there is nothing. The intelligences
and the souls of men, the angels, the heavens, the stars, the elements,
and the three kingdoms of nature exist only in the mind of God and have
no existence beyond." "If this Indian doctrine of Maya, or Illusion,"
adds M. de Sacy, "had been transferred to Persia, there is every
reason to believe that mysticism, grounded on the doctrine that all things
are an emanation from God and that unto him they shall return, may be
traced to the same source."
The keynote of Sufiism is the union, the identification of God and man.
It is a doctrine which lies at the root of all spiritual religions, but
pushed too far it leads to pantheism, quietism, and eventually to nihilism.
The highest good to which the Sufis can attain, is the annihilation of
the actual--to forget that they have a separate existence, and to lose
themselves in the Divinity as a drop of water is lost in the ocean.[4]
In order to obtain this end they recommend ascetic living and solitude;
but they do not carry asceticism to the absurd extremes enjoined by the
Indian mystics, nor do they approve of artificial aids for the subduing
of consciousness, such as opium, or hashish, or the wild physical exertions
of the dancing dervishes. The drunkenness of the Sufi poets, say their
interpreters, is nothing but an ecstatic frame of mind, in which the spirit
is intoxicated with the contemplation of God just as the body is intoxicated
with wine. According to the Dabistan there are four stages in the manifestation
of the Divinity: in the first the mystic sees God in the form of a corporal
being; in the second he sees him in the form of one of his attributes
of action, as the Maker or the Preserver of the world; in the third he
appears in the form of an attribute which exists in his very essence,
as knowledge or life; in the fourth the mystic is no longer conscious
of his own existence. To the last he can hope to attain but seldom.
This losing of the soul in God is only a return (and here we come near
to such Platonic doctrines as those embodied in the Phædrus) to
the conditions which existed before birth into the world. Just as in the
Dialogue the immortal steed which is harnessed to the chariot of the soul,
longs to return to the plain of birth, and to see again the true justice,
beauty, and wisdom of which it has retained an imperfect recollection,
so the soul of the Sufi longs to return to God, from whom it has been
separated by the mortal veil of the body. But this reunion is pushed much
further by the Eastern philosophers than by Plato; it implies, according
to them, the complete annihilation of distinct personality, corresponding
to the conditions, quite unlike those described by the Platonic Socrates,
which they believe to have existed before birth. There is nothing which
is not from God and a part of God. In himself he contains both being and
not being; when he chooses he casts his reflection upon the void, and
that reflection is the universe. There is a fine passage in Jami's Yusuf
and Zuleikha in which he sets forth this doctrine of the creation. "Thou
art but the glass," the poet concludes, "his is the face reflected
in the mirror; nay, if thou lookest steadfastly, thou shalt see that he
is the mirror also." In a parable, Jami illustrates the universal
presence of God, and the blind searching of man for that by which he is
surrounded on every side. There was a frog which sat upon the shores of
the ocean, and ceaselessly, day and night he sang its praise. "As
far as mine eyes can see," he said, "I behold nothing but thy
boundless surface." Some fish swimming in the shallow water heard
the frog's song, and were filled with a desire to find that wonderful
ocean of which he spoke, but go where they would they could not discover
it. At last, in the course of their search, they fell into a fisherman's
net, and as soon as they were drawn out of the water they saw beneath
them the ocean for which they had been seeking. With a leap they returned
into it.
The story of the creation as told in the Koran it is impossible for the
Sufis to accept; they are bound to give an outward adhesion to it, but
in their hearts they treat it as an allegory. The world is posterior to
God only in the nature of its existence and not in time: the Sufis were
not far from the doctrine of the eternity of matter, from which they were
only withheld by the necessity of conforming with the teaching of the
Koran. They content themselves with saying that the world came into existence
when it pleased God to manifest himself beyond himself, and will cease
when it shall please him to return into himself again. It is more difficult
to dispose of the resurrection of the body, which is constantly insisted
upon by Mahommad. That the soul, when it has at last attained to complete
union with God, should be obliged to return to the prison from whence
it has escaped at death, is entirely repugnant to all Sufis nor can they
explain satisfactorily the divergence of their opinions from those of
the Prophet.
It has been well said that all religious teachers who have honestly tried
to construct a working formula, have found that one of their greatest
difficulties lay in reconciling the all-powerfulness of God with man's
consciousness of his will being free; for on the one hand it is impossible
to conceive a God worth the name who shall be less than omnipotent and
omniscient, and on the other it is essential to lay upon man some responsibility
for his actions.[5] Mahommad more especially,
as Count Gobineau points out in his excellent little book,[6]
found himself confronted with this difficulty, since his primary object
was to exalt the divine personality, and to lift it out of the pantheism
into which it had fallen among the pre-Islamitic Arabs; but if he did
not succeed in indicating a satisfactory way out of the dilemma, it is
at least unjust to accuse him of having failed to recognise it. He insisted
that man is responsible for his own salvation: "Whosoever chooseth
the life to come, their desire shall be acceptable unto God."[7]
There is a tradition that when some of his disciples were disputing over
predestination, he said to them: "Why do you not imitate Omar? For
when one came to him and asked him, 'What is predestination?' he answered,
'It is a deep sea.' And a second time he replied, 'It is a dark road.'
And a third time, 'It is a secret which I will not declare since God has
seen fit to conceal it.' "The Sufis were obliged to abandon free
will: it was impossible to attach any responsibility to the reflection
in the mirror. But here, again, they did not venture to give expression
to their real opinions, and their statements are therefore both confused
and contradictory. "A man may say," remarks the author of the
Dabistan, "that his actions are his own, and with equal truth that
they are God's." In the Gulshen-i-Raz, a poem written in the year
1317, and therefore contemporary with Hafiz, it is distinctly laid down
that God will take men's actions into account: "After that moment
(i.e. the Day of Judgment) he will question them concerning good and evil."
But such expressions as these are in direct opposition to the rest of
Sufi teaching. There is neither good nor evil, since both alike flow from
God, from whom all flows. Some go so far as to prefer Pharaoh to Moses,
Nimrod to Abraham, because they say that though Pharaoh and Nimrod were
in apparent revolt against the Divinity, in reality they knew their own
nothingness and accepted the part that the divine wisdom had imposed upon
them. There is neither reward nor punishment; Paradise is the beauty,
Hell the glory of God, and when it is said that those in Hell are wretched,
it is meant that the dwellers in Heaven would be wretched in their place.[8]
And finally, there is no distinction between God and man; the soul is
but an emanation from God, and a man is therefore justified in saying
with the fanatic Hallaj, "I am God." Though Hallaj paid with
his life for venturing to give voice to his opinion, he was only repeating
aloud what all Sufis believe to be true.[9] "Is
it permitted to a tree to say, 'I am God,'" writes the author of
the Gulsheni-Raz (the allusion is to the burning bush that spoke to Moses)
why then may not a man say it?" And again: "In God there is
no distinction of quality; in his divine majesty I, thou, and we shall
not be found. I, thou, we, and he bear the same meaning, for in unity
there is no division. Every man who has annihilated the body and is entirely
separated from himself, hears within his heart a voice that crieth, 'I
am God.'"
The conception of the union and interdependence of all things divine and
human is far older than Sufi thought. It goes back to the earliest Indian
teaching, and Professor Deussen, in his book on Metaphysics, has pointed
out the conclusion which is drawn from it in the Veda. "The gospels,"
he says, "fix quite correctly as the highest law of morality, Love
thy neighbour as thyself. But why should I do so, since by the order of
nature I feel pain and pleasure only in myself, not in my neighbour? The
answer is not in the Bible (this venerable book being not yet quite free
from Semitic realism), but it is in the Veda: You shall love your neighbour
as yourselves because you are your neighbour; a mere illusion makes you
believe that your neighbour is something different from yourselves. Or
in the words of the Bhagaradgitah: He who knows himself in everything
and everything in himself, will not injure himself by himself. This is
the sum and tenor of all morality, and this is the standpoint of a man
knowing himself a Brahman."
The Sufis were forced to pay an exaggerated deference to the Prophet and
to Ali in order to keep on good terms with the orthodox, but since they
believed God to be the source of all creeds they could not reasonably
place one above another; nay more, since they taught that any man who
practised a particular religion had failed to free himself from duality
and to reach perfect union with God, they must have held Mahommadanism
in like contempt with all other faiths. "When thou and I remain not
(when man is completely united with God), what matters the Ka'ba and the
Synagogue and the Monastery?"[10] That is,
what difference is there between the religion of Mahommadan, Jew, and
Christian? "One night," says Ferideddin Attar in a beautiful
allegory, "the angel Gabriel was seated on the branches of a tree
in the Garden of Paradise, and he heard God pronounce a word of assent.
'At this mornent,' thought the angel, 'some man is invoking God. I know
not who he is; but this I know, that he must be a notable servant of the
Lord, one whose soul is dead to evil and whose spirit lives.' Then Gabriel
desired to know who this man could be, but in the seven zones he found
him not. He traversed the land and the sea and found him not in mountain
or in plain. Therefore he hastened back to the presence of God, and again
he heard him give a favourablc answer to the same prayers. Again he set
forth and sought through the world, yet he saw not the servant of God.
'Oh Lord,' he cried, 'show me the path that leads to him upon whom thy
favours fall!' 'Go to the Land of Rome,' God answered, 'and in a certain
monastery thou shalt find him.' Thither fled Gabriel, and found him whom
he sought, and lo! he was worshipping an idol. When he returned, Gabriel
opened his lips and said, 'Oh Master, draw aside for me the veil from
this secret: why fulfillest thou the prayers of one who invokes an idol
in a monastery?' And God replied, 'His spirit is darkened and he knows
not that he has missed the way; but since he errs from ignorance, I pardon
his fault: my mercy is extended to him, and I allow him to enter into
the highest place.'"
In the language of religious mysticism, God is not only the Creator and
Ruler of the world, he is also the Essentially Beautiful and the True
Beloved. Love, of which the divine being is at once the source and the
object, plays a large part in Sufi writings, a part which it is difficult,
and sometimes unwise, to distinguish from an exaggerated expression of
the human affections. Jami describes Pure Being, before it had been manifested
in Creation, "singing of love unto itself in a wordless melody,"[11]
and in the same strain Hafiz sings of "the Imperial Beauty which
is for ever playing the game of love with itself." Like the echo
of a Greek voice falls Jami's doctrine of human love: "Avert not
thy face from an earthly beloved, since even this may serve to raise thee
to the love of the True." It is almost possible to read in the Persian
poem the words of the wise Diotima to Socrates: "He who has been
instructed thus far in the things of love, and has learnt to see the Beautiful
in true order and succession, when he comes towards the end will suddenly
perceive a nature of wonderful beauty, not growing or decaying, waxing
or waning . . . he who, under the influence of true love, rising upward
from these things begins to see that beauty, is not far from the end."
The Sufis had no difficulty in finding in the Koran texts in support of
their teaching. When Mahommad exclaims, "There are times when neither
cherubim nor prophet are equal unto me!" the Sufis declare that he
alludes to moments of ecstatic union with God; and his account of the
victory of Bedr--"Thou didst not slay them, but God slew them, and
thou didst not shoot when thou didst shoot, but God shot"--they take
as a proof of the Prophet's belief in the essential oneness of God and
man.[12] The whole book is twisted after this fashion
into agreement with their views.
Beautiful and spiritual as some of these doctrines are, they can hardly
be said to form an adequate guide to conduct. The Sufis, however, are
regarded in the East as men leading a virtuous and pure life. Even the
etymology of their name points to the same conclusion: Sufi comes from
an Arabic word signifying wool, and indicates that they were accustomed
to clothe themselves in simple woollen garments. They occupy in the East
much the same position that Madame Guyon and the Jansenists occupied in
the West, and they teach the same doctrine of quietism, which, while it
lends to its followers the virtues of exaggerated submission, saps the
root of a faith that is manifested in works. So far as the Sufis are striving
earnestly after union with God, they are saved from the logical consequences
of their doctrines: "Their ear is strained to catch the sounds of
the lute, their eyes are fixed upon the cup, their bosoms are filled with
the desire of this world and of the world to come."[13]
And in the same spirit Hafiz sings: "Though the wind of discord shake
the two worlds, mine eyes are fixed upon the road from whence cometh my
Friend." The idealism of the Sufis led them to deny the morality
of all actions, but they restricted the consequences of their principles
to the adepts who had attained to perfect union with God, and even for
them the moments of ecstasy are few. Most Sufis are good and religious
men, holding it their duty to conform outwardly, and no discredit to use
all artifices to conceal from the orthodox the beliefs which they cherish
in their heart, but holding also that the practice of the Mahommadan religion,
to the rites of which they have attached symbolic meanings, is the only
way to the perfection to which they aspire. Nevertheless, Count Gobineau
is of opinion that quietism is the great curse of the East. "The
dominant characteristic of Sufiism," he says, "is to unite by
a weak chain of doctrine, ideas the significance of which is very different,
so different that there is in reality but one connecting link between
them, and that link is a quietism adapted to them all, a passive disposition
of spirit which surrounds with a nimbus of inert sentiment all conceptions
of God, of man, and of the universe. It is this quietism, and not Islam,
which is the running sore of all Oriental countries."
Unfortunately, as he points out, the conditions of Oriental life are such
as to enforce rather than to control a disposition to mysticism. The poets
found ready to their hand a mass of vague and beautiful thought eminently
suited to imaginative treatment; whether they believed in it or not they
used it, and thereby popularised it, delighting, as only an Oriental can,
in the necessity of veiling it with exquisite symbolism, and throwing
round it a cloud of charming phrases. These phrases caught and held the
Oriental ear; and the Oriental mind is faithful to a formula once accepted.
Moreover, when a man looked about him and saw the vicissitudes of mortal
existence--nowhere more marked than in the East--how conqueror succeeded
conqueror and empire empire, how the humble was exalted and the mighty
thrown from his seat, how swift was the vengeance of God in sweeping pestilence
and resistless famine, and how unsparing the forces of nature, he turned
to a philosophy which taught that all earthly things were alike vain-virtue
and patriotism and the love of wife and child, power and beauty and the
bold part played in a hopeless fight; he remembered what he had learnt
from poets and story-tellers--"Behold the world is as the shadow
of a cloud and a dream of the night."
How far the Divan of Hafiz can be said to embody these doctrines, each
reader must decide for himself, and each will probably arrive at a different
conclusion. Between the judgment of Jami, that Hafiz was undoubtedly an
eminent Sufi, and that of Von Hammer, who, playing upon his names, declared
that the Sun of the Faith gave but an uncertain light, and the Interpreter
of Secrets interpreted only the language of pleasure--between these two
there is a wide field for differences of opinion. For my part, I cannot
agree entirely either with Jami or with Von Hammer. Partly, perhaps, owing
to the wise guidance of Sheikh Mahmud Attar, partly to a natural freedom
of spirit, Hafiz seems to me to rise above the narrow views of his co-religionists,
and to look upon the world from a wider standpoint. The asceticism of
Sufi and orthodox he alike condemns: "The ascetic is the serpent
of the age!" he cries. I think it was not only to curry favour with
a king that he welcomed the accession of Shah Shudja, nor was it only
to disarm the criticism of stricter Mohammadans that he described himself
as a weary seeker after wisdom, praying God to show him some guiding light
by which he might direct his steps. Of the two conclusions that are commonly
drawn from the statement that to-morrow we die, Hafiz accepted neither
unmodified by the other. "Eat and drink," seemed to him a poor
solution of the mysterious purpose of human life, and an unsatisfactory
sign-post to happiness; "the abode of pleasure," he says, "was
never reached except through pain." On the other hand, he was equally
unwilling to despise the good things of this world. "The Garden of
Paradise may be pleasant, but forget not the shade of the willow-tree
and the fair margin of the fruitful field." "Now, now while
the rose is with us, sing her praise; now, while we are here to listen,
Minstrel, strike the lute! for the burden of all thy songs has been that
the present is all too short, and already the unknown future is upon us."
He, too, would have us cut down far reaching hope to the limit of our
little day, though he cherished in his heart a more or less elusive conviction
that he should find the fire of love burning still, and with a purer flame,
behind the veil which his eyes could not pierce.
Be that as it may, one who sings the cool rush of the wind of dawn, the
scarlet cup of the tulip uplifted in solitary places, the fleeting shadows
of the clouds, and the praise of gardens and fountains and fruitful fields,
was not likely to forget that even if the world is no more than an intangible
reflection of its Creator, the reflection of eternal beauty is in itself
worthy to be admired. I wish I could believe that such innocent delights
as these, and a wholehearted desire for truth, had been enough for our
poet, but I have a shrewd suspicion that the Cupbearer brought him a wine
other than that of divine knowledge, and that his mistress is considerably
more than an allegorical figure. How ever willing we may be to submit
to the wise men of the East when they tell us that the revelry of the
poems is always a spiritual exaltation, it must be admitted that the words
of the poet carry a different conviction to Western ears. There is undoubtedly
a note of sincerity in his praise of love and wine and boon-companionship,
and I am inclined to think that Hafiz was one of those who, like Omar
Khayyam, were wont to throw the garment of repentance annually into the
fire of Spring. It must be remembered that the morality of his day was
not that of our own, and that the manners of the East resemble but vaguely
those of the West; and though as a religious teacher Hafiz would have
been better advised if he had less frequently loosened the rein of his
desires, I doubt whether his songs would have rung for us with the same
passionate force. After all, the poems of St. Francis of Assisi are not
much read nowadays. Nevertheless, the reader misses a sense of restraint
both in the matter and in the manner of the Divan. To many Persians, Hafiz
occupies the place that is filled by Shakespeare in the minds of many
Englishmen. It may be a national prejudice, but I cannot bring myself
to believe that the mental food supplied by the Oriental is as good as
the other. But, then, our appetites are not the same.
The tendency in dealing with a mystical poet is to read into him so-called
deeper meanings, even when the simple meaning is clear enough and sufficient
in itself. Hafiz is one of those who has suffered from this process; it
has removed him, in great measure, from the touch of human sympathies
which are, when all is said and done, a poet's true kingdom. Of a different
age, a different race, and a different civilisation from ours, there are
yet snatches in his songs of that melody of human life which is everywhere
the same. When he cries, "My beloved is gone and I had not even bidden
him farewell!" his words are as poignant now as they were five centuries
ago, and they could gain nothing from a mystical interpretation. As simple
and as touching is his lament for his son: "Alas! he found it easy
to depart, but unto me he left the harder pilgrimage." And for his
wife: "Then said my heart, I will rest me in this city which is illumined
by her presence; already her feet were bent upon a longer journey, but
my poor heart knew it not." Not Shakespeare himself has found a more
passionate image for love than: "Open my grave when I am dead, and
thou shalt see a cloud of smoke rising out from it; then shalt thou know
that the fire still burns in my dead heart-yea, it has set my very winding-sheet
alight." Or: "If the scent of her hair were to blow across my
dust when I had been dead a hundred years, my mouldering bones would rise
and come dancing out of the tomb." And he knows of what he writes
when he says, "I have estimated the influence of Reason upon Love
and found that it is like that of a raindrop upon the ocean, which makes
one little mark upon the water's face and disappears." These are
the utterances of a great poet, the imaginative interpreter of the heart
of man; they are not of one age, or of another, but for all time. Fitz-Gerald
knew it when he declared that Hafiz rang true. "Hafiz is the most
Persian of the Persians," he says. "He is the best representative
of their character, whether his Saki and wine be real or mystical. Their
religion and philosophy is soon seen through, and always seems to me cuckooed
over like a borrowed thing, which people once having got do not know how
to parade enough. To be sure their roses and nightingales are repeated
often enough. But Hafiz and old Omar Khayyam ring like true metal."
The criticism and the praise seem to me both just and delicate.
To a certain extent it may be said that the Sufiism of Hafiz is partly
due to the natural leaning of the Oriental poet towards a picturesque
diction (for all poetry must, to satisfy Eastern readers, be couched in
a veiled and enigmatic speech),[14] and has partly
been read into the Divan by later ages. But this is not all. With Shah
Shudja, I would accuse him of mixing up inextricably wine and love and
Sufi teaching, and perhaps more besides. To some at least of the innumerable
difficulties which assail every man who turns a thoughtful eye upon life
and its conditions, Hafiz seems to have accepted the solution presented
to him by Sufiism. He understood and sympathised with the bold heresy
of Hallaj, "though fools whom God hath not uplifted know not the
meaning of him who said, I am God." Sometimes we find him enunciating
one of the abstruser of the Sufi doctrines: "How shall I say that
existence is mine when I have no knowledge of myself, or how that I exist
not when mine eyes are fixed upon Him?"--a man, that is, can lay
claim to no individual existence; all that he knows is that he is a part
of the eternally existing. Or, again, he declares that his words are metaphorical,
and should receive the full Sufi interpretation, as in the following couplet:
"Boon companion, minstrel, and cup-bearer, all these are but names
for Him; the image of water and clay (man) is an illusion upon the road
of life." But he handles Sufiism in a broad and noble manner, which
links it on to the highest codes of morality accepted among the civilised
races of mankind. "For all eternity the perfume of love comes not
to him who has not swept with his cheek the dust from the tavern threshold"--"Blessed
are the poor in spirit," Hafiz is saying in phraseology suited to
the ears of those whom he addressed. "If thou desire the jewelled
cup of ruby wine," he continues (and it is of the hunger and thirst
after wisdom that he speaks), "ah, many tears shall thine eyes thread
upon thine eyelashes!" He did not forget that "the Sufi gold
is not always without alloy," and he was not one of those who believe
that they have discovered the answer to all human demands when their own
heart is satisfied. "Since thou canst never leave the palace of thyself,"
he warns us, "how canst thou hope to reach the village of truth."
The song that filled his soul with gladness might strike on other ears
to a different measure; and "where is the music to which both the
drunk and the sober can dance?" He was, indeed, profoundly sceptical
as to the infallibility of any creed, judging men not by the practice,
but by the spirit that lay beneath it: "None shall die whose heart
has lived with the life love breathed into it; but when the day of reckoning
comes, I fancy that the Sheikh will find that he has gained as little
by his abstinence as I by my feasting."
Sufiism apart, an undercurrent of mysticism runs through the poems which
it is impossible to explain away. If we should attempt to ignore it, many
of the odes would have no meaning at all, and most of them would lose
a good half of their interest. Take, for instance, such verses as the
following: "Heart and soul are fixed upon the desire of the Beloved:
this at least is, for if not, heart and soul are nought. Fate is that
which comes to the brink without the heart's blood; if not, all thy striving
after the Garden of Paradise is nought. Throw thyself not at the foot
of its sacred trees hoping for their shade; dost thou not see, oh cypress,
that even these are nought unto thee?" Hafiz is engaged in that terrible
weighing of possibilities which every man who thinks must know: "Surely
the soul which is filled with the desire of God must have some quality
which shall be stronger than death? But if this were not so . . . then
indeed the soul itself is nought. Surely Fate is like an empty bowl standing
upon the edge of the river of life? But if the bowl had been already filled
with blood then all your striving to reach the Garden of Paradise shall
avail you nothing. For do you not see, you who dare to acknowledge the
truth, that you cannot battle against an appointed Destiny, and however
grateful may be the shade of the holy trees, they could afford you no
protection." Nor can I believe that it is an earthly love of whom
he speaks when he says, "Since the Beloved has veiled his face, how
comes it that his lovers are reciting his beauties? They can only tell
what they imagine to be there." We are all engaged in telling each
other--only what we imagine to be there.
It is a curious coincidence (if it be nothing more) that at the time when
mystical poetry was taking a recognised place in the literature of Persia
and of India, it was also springing into existence in the West. The songs
of the Troubadours were avowedly intended to convey a meaning deeper than
that which lay upon the surface; the Romance of the Rose comes nearer
than any other Western allegory to a full-fledged mysticism worthy of
an Oriental poet. St. Francis addresses his Redeemer in terms not very
different from those used by Hafiz to express his longing after divine
wisdom, and the Beatrice, perhaps of the Vita Nuova, certainly of the
Divine Comedy, is no less intangible than the allegorical mistress (when
she is allegorical) of the Persian.
Hafiz and Dante, it is interesting to note, were almost contemporaries.
At the time when Dante was climbing Can Grande's weary stair, Hafiz was
opening his eyes upon a yet more tumultuous world. Both were driven by
the confusion around them to look for some solid platform on which to
build a theory of existence, but Dante found it in that strenuous personal
faith which is for ever impossible to minds of the temper of that of Hafiz.
Moreover, the mysticism of Dante stands with its feet planted firmly upon
the earth: man and his deeds might be fleeting, but they laid so strong
a hold upon the poet's imagination that he welded them into a stepping-stone
to that which shall not pass away. His own life was spent in a ceaseless
political activity; for all his visionary journeys through heaven and
hell, Dante lived as keenly as any of his contemporaries. The fire still
burns in the dead heart; the fierce and tender spirit, roused by turns
to merciless condemnation and exquisite pity, still glows with a flame
removed from mortal conditions, which the chill of death cannot extinguish
as long as men shall read and understand. Through him his age lives. The
people whom he had met, those of whom he had only heard, the smallest
incidents of his time, the sum of all that it knew and of all that it
believed, are struck out for ever, hard and sharp, in his vivid lines;
and the fortunes of Florence, of one little town in a little corner of
the world, loom to us, under the poet's influence, as big and as tragic
as they seemed to that most ardent of citizens. To Hafiz, on the contrary,
modern instances have no value; contemporary history is too small an episode
to occupy his thoughts. During his lifetime the city that he loved, perhaps
as dearly as Dante loved Florence, was besieged and taken five or six
times; it changed hands even more often. It was drenched with blood by
one conqueror, filled with revelry by a second, and subjected to the hard
rule of asceticism by a third. One after another Hafiz saw kings and princes
rise into power and vanish "like snow upon the desert's dusty face."
Pitiful tragedies, great rejoicings, the fall of kingdoms, and the clash
of battle-all these he must have seen and heard. But what echo of them
is there in his poems? Almost none. An occasional allusion which learned
commentators refer to some political event; an exaggerated effusion in
praise first of one king, then of another; the celebration of such and
such a victory and of the prowess of such and such a royal general-just
what any self-respecting court poet would feel it incumbent upon himself
to write and no more.
But some of us will feel that the apparent indifference of Hafiz lends
to his philosophy a quality which that of Dante does not possess. The
Italian is bound down within the limits of his own realism, his theory
of the universe is essentially of his own age, and what to him was so
acutely real is to many of us merely a beautiful or a terrible image.
The picture that Hafiz drew represents a wider landscape, though the immediate
foreground may not be so distinct. It is as if his mental eye, endowed
with wonderful acuteness of vision, had penetrated into those provinces
of thought which we of a later age were destined to inhabit. We can forgive
him for leaving to us so indistinct a representation of his own time,
and of the life of the individual in it, when we find him formulating
ideas as profound as the warning that there is no musician to whose music
both the drunk and the sober can dance.
Renan has put into a few luminous sentences his view of the mystical poets
of India and Persia. "On sait que dans ces pays," he says, "s'est
développée une vaste littérature où l'amour
divin et Famour terrestre se croisent d'une façon souvent difficile
à démêler. L'origine de se singulier genre de poésie
est une question qui n'est pas encore éclaircie. Dans beaucoup
de cas les sens mystiques prêtés à certaines poésies
érotiques persanes et hindoues n'ont pas plus de réalité
que les allégories du Cantique des Cantiques. Pour Hafiz, par exemple,
il semble bien que l'explication allégorique est le plus souvent
un fruit de la fantaisie des commentateurs, ou des précautions
que les admirateurs du poète étaient obligés de prendre
pour sauver l'orthodoxie de leur auteur favori. Puis l'magination étant
montée sur ce thème, et les esprits étant faussés
par une exégèse qui ne voulait voir partout qu'allégories,
on en est venu à faire des poèmes réellement à
double sens. Comme ceux de Djellaleddin Rumi, de Wali, &c. . . . Dans
l'Inde et la Perse ce genre de poésie (érotico-mystique)
est le fruit d'un extrème raffinement, d'une imagination vive et
portée au quiétisme, d'un certain goût du mystére,
et aussi, en Perse du moins, de I'hypocrisie imposée par le fanatisme
musulman. C'est, en effet, comme réaction contre la sécheresse
de l'Islamisme que le soufisme a fait fortune chez les musulmans non arabes.
Il y faut voir une révolte de l'esprit arien contre l'effroyante
simplicité de l'esprit sémitique, excluant par la rigueur
de sa théologie toute devotion particulière, toute doctrine
secrète, toute combinaison religieuse vivante et variée."[15]
Those who have written poems "réellement à double sens"
are careful to insist upon the mighty secrets that their words convey.
"The things which wise men, who are sometimes called drunkards and
sometimes seers," says one of them, "wish to express by the
words wine, cup and cup-bearer, musician, magian, and Christian girdle,
are so many profound mysteries which sometimes they translate by an enigma
and sometimes they reveal." The symbols used by each writer are more
or less the same; there is an accepted Sufi code with which the initiated
are acquainted. "The nightingale, and none beside, knows the full
worth of the rose," sings Hafiz, "for many a one reads the leaf
and understands not the meaning thereof." But though we may not all
be nightingales, we have some guide to the interpretation of the leaf.
Many of the words in the Sufi dictionary have been expounded to the outer
world. The tavern, for instance, is the place of instruction or worship,
of which the tavern-keeper is the teacher or priest, and the wine the
spirit of divine knowledge which is poured out for his disciples the idol
is God; beauty is the divine perfection shining locks the expansion of
his glory; down on the cheek denotes the cloud of spirits that encircles
his throne; and a black mole is the point of indivisible unity. The catalogue
might be continued to any extent; almost every word has a vague and somewhat
shifting significance in the language of mysticism, which he who has a
mind for such exercises may decipher if he choose.
Hafiz is rather the forerunner than the founder of this school of poets.
It is equally unsatisfactory to give a completely mystical or a completely
material interpretation to his songs. He wrote of the world as he found
it. In his experience pleasure and religion were the two most important
incentives to human action; he ignored neither the one nor the other.
I am very conscious that my appreciation of the poet is that of the Western.
Exactly on what grounds he is appreciated in the East it is difficult
to determine, and what his compatriots make of his teaching it is perhaps
impossible to understand. From our point of view, then, the sum of his
philosophy seems to be, that though there is little of which we can be
certain, that little must always be the object of all men's desire; each
of us will set out upon the search for it along a different road, and
if none will find his road easy to follow, each may, if he be wise, discover
compensations for his toil by the wayside. And for the rest, "Who
knows the secret of the veil?" Like many a good and brave man before
his time and since, I think he was content to "faintly trust the
larger hope."
[1.
For the history of the times of Hafiz, see Defrémery in the Journal
Asiatique for 1844 and 1845, Malcolm's "History of Persia,"
Price's "Mohammedan History," Markham's "History of Persia",
For the life of the poet, see V. Hammer; Defrémery in the Journal
Asiatique for 1858; Sir Gore Ouseley and Daulat Shah, whose work is mainly
a string of anecdote-I have been told that Lutfallah's is little better.]
[2.
The "Travels of Ibn Batuta," edited by Defrémery and
Sanguinetti.]
[3.
Journal des Savants for 1821 and 1822.]
[4.
Numberless beautiful images are used to describe the union of God and
man. Jelaleddin Rumi points the same moral in the following exquisite
apologue: "There came one and knocked at the door of the Beloved.
And a voice answered and said, 'Who is there?' The lover replied, 'It
is I' 'Go hence,' returned the voice; 'there is no room within for thee
and me.' Then came the lover a second time and knocked, and again the
voice demanded, 'Who is there?' He answered, 'It is thou.' 'Enter,' said
the voice, 'for I am within.']
[5.
Dr. Johnson's contribution to this vexed question is perhaps as good as
any other: "Sir," said he to Boswell, "we know the will
is free, there's an end on't."
[6.
Les Religions de I'Asie Centrale.]
[7.
Cf. St. Paul, who is scarcely more explicit: "Work out your own salvation;
for it is God which worketh in you both to will and to work for his good
pleasure " (Phil. ii. 12).]
[8.
Dabistan.]
[9.
Hallaj lived in the ninth century. He was believed by some to be a sorcerer,
and by others a holy worker of miracles. He was condemned to death with
horrible tortures by the Khalif of Baghdad in gig, and his ashes were
thrown into the Tigris. It is said that a Sufi once asked God why he suffered
his servant Hallaj to fall into the Khalifs hands, and was answered, "Thus
the revealers of secrets are punished."]
[10.
Gulshen-i-Raz.]
[11.
Yusuf and Zuleikha.]
[12.
"A Year among the Persians." Browne. 73]
[13.
Sayyed Ahmed of Isfahan.]
[14.
Listen to the advice of an Afghan singer who wrote his Ars Poetica in
the mountains south of Peshawar about the middle of the seventeenth century:--
"The arrow needs an archer, and poetry a magician.
"He must hold ever in the hand of his mind the weighing scales of
metre, rejecting the verse which is too short and that which is too long.
"His mistress, Truth, shall mount her black steed, the veil of allegory
drawn across her brow.
"Let her shoot from beneath her eyelashes a hundred glances, challenging
and victorious.
"Let the poet place upon her fingers the jewels of the art of many
hues, adorn her with the sandal-wood and the saffron of metaphor;
"The bells of alliteration like bangles upon her feet, and on her
bosom the necklace of a mysterious rhythm.
Add to these the hidden meaning, like eyes half seen through their lashes,
that her whole body may be a perfect mystery."-"Translation
of the Kilidi Afghani," by T. C. Plowden.
I fear the outcome of these directions is too often "amphora coepit
institui, currente rota cur urceus exit," and perhaps the advice
of Horace may be the better of the two "denique sit quod vis, simplex
dumtaxat et unum."]
[15.
Cantique des Cantiques.]
|